$OpenBSD: patch-po_fr_po,v 1.1 2008/08/25 14:48:42 ajacoutot Exp $
--- po/fr.po.orig	Mon Aug 25 14:32:48 2008
+++ po/fr.po	Mon Aug 25 14:32:55 2008
@@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: osmo 0.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-16 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:32+0100\n"
-"Last-Translator: JJ <jj@moulinier.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-05 22:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-15 10:39+0100\n"
+"Last-Translator: JJ <jj@free.fr>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
@@ -24,28 +24,27 @@ msgid_plural "years old"
 msgstr[0] "an"
 msgstr[1] "ans"
 
+msgid "Day tasks"
+msgstr "Tâche du jour"
+
+msgid "Birthday"
+msgstr "Date de naissance"
+
 msgid "Current time"
 msgstr "Heure actuelle"
 
 msgid "Day number"
-msgstr "No du jour"
+msgstr "Numéro du jour"
 
-msgid "Today distance"
-msgstr ""
-
 msgid "Week number"
-msgstr "No de la semaine"
+msgstr "Numéro de la semaine"
 
 msgid "Marked days"
-msgstr "Jours marqués"
+msgstr "Jours cochés"
 
 msgid "Weekend days"
 msgstr "Jours du week-end"
 
-#, fuzzy
-msgid "Day category"
-msgstr "Catégories de jour"
-
 msgid "Moon phase"
 msgstr "Phase de la Lune"
 
@@ -54,8 +53,8 @@ msgstr "Signe du zodiaque"
 
 msgid "day till end of year"
 msgid_plural "days till end of year"
-msgstr[0] "Jour jusqu'à la fin de l'année"
-msgstr[1] "Jours jusqu'à la fin de l'année"
+msgstr[0] "Jour jusqu'à  la fin de l'année"
+msgstr[1] "Jours jusqu'à  la fin de l'année"
 
 msgid "the last day of the year"
 msgstr "le dernier jour de l'année"
@@ -63,12 +62,6 @@ msgstr "le dernier jour de l'année"
 msgid "Day notes"
 msgstr "Notes du jour"
 
-msgid "Day tasks"
-msgstr "Tâche du jour"
-
-msgid "Birthday"
-msgstr "Date de naissance"
-
 msgid "Selected day note will be removed."
 msgstr "Les notes journalières sélectionnées seront effacées "
 
@@ -111,20 +104,9 @@ msgstr "Voir le panneau des notes du jour"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
-msgid "Add task"
-msgstr "Ajouter une tâche"
-
 #, fuzzy
-msgid "Select day color"
-msgstr "Sélectionnez la couleur des jours"
-
-#, fuzzy
-msgid "Browse notes"
-msgstr "Voir les notes"
-
-#, fuzzy
 msgid "Previous and next month"
-msgstr "Mois précédent"
+msgstr "Mois précédent/suivant"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
@@ -138,6 +120,9 @@ msgstr "Insérer les heures"
 msgid "Clear text"
 msgstr "Effacer le texte"
 
+msgid "Select day color"
+msgstr "Attribuer une couleur au jour"
+
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
@@ -156,11 +141,11 @@ msgstr[1] "Années"
 msgid "month"
 msgid_plural "months"
 msgstr[0] "Mois"
-msgstr[1] "Mois"
+#msgstr[1] "Mois"
 
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
-msgstr[0] "jours"
+msgstr[0] "jour"
 msgstr[1] "jours"
 
 msgid "hour"
@@ -182,7 +167,7 @@ msgid "or"
 msgstr "ou"
 
 msgid "rounded down"
-msgstr ""
+msgstr "arrondi à la valeur inférieure"
 
 msgid "week"
 msgid_plural "weeks"
@@ -190,7 +175,7 @@ msgstr[0] "semaine"
 msgstr[1] "semaines"
 
 msgid "This calculator only supports dates after year 1."
-msgstr "Ce calculateur ne supporte que les dates après l'an 1"
+msgstr "Ce calculateur ne supporte que  les dates après un an"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
@@ -204,9 +189,9 @@ msgstr "Jour"
 msgid "Current date"
 msgstr "Date du jour"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Set current date"
-msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
+msgstr "Mettre à la date du jour"
 
 msgid "Hour"
 msgstr "Heure"
@@ -218,18 +203,18 @@ msgid "Second"
 msgstr "Seconde"
 
 msgid "Set current time"
-msgstr "Régler l'heure"
+msgstr "Mettre à l'heure de maintenant"
 
 msgid "Reset time"
 msgstr "Remettre à l'heure"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "First date and time"
-msgstr "Date et heure de début"
+msgstr "Première date/heure"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Second date and time"
-msgstr "Date et heure de fin"
+msgstr "Deuxième date/heure"
 
 msgid "Alternative time units"
 msgstr "Unités de temps alternatives"
@@ -240,14 +225,14 @@ msgstr "Résultat"
 msgid "Duration between two dates"
 msgstr "Durée entre deux dates"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Date and time to add or subtract from"
-msgstr "date et heure à ajouter ou soustraire"
+msgstr "Date et heure de base"
 
 msgid "Years"
 msgstr "Années"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Months"
 msgstr "Mois"
 
@@ -269,28 +254,28 @@ msgstr "Secondes"
 msgid "Operation"
 msgstr "Opération"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "subtract"
 msgstr "Soustraire"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Reset fields"
-msgstr "Sélectionner les champs"
+msgstr "Effacer les champs"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Time to add or subtract"
-msgstr "Heure à ajouter ou soustraire"
+msgstr "Date et heure à ajouter/soustraire"
 
 msgid "Add to or subtract from a date"
 msgstr "Ajouter ou soustraire de la date"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Leap year"
-msgstr "Année suivante"
+msgstr "Année bissextile"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
@@ -299,294 +284,78 @@ msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "Chinese year animal"
-msgstr "Animal de l'année chinoise"
+msgstr "Signe chinois de l'année"
 
 msgid "Number of days"
 msgstr "Nombre de jours"
 
-#, fuzzy
-msgid "Number of weeks"
+msgid "Number of weekends"
 msgstr "Nombre de week-ends"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Number of weekend days"
-msgstr "Jours du week-end"
+msgstr "Nombre de jours en week-end"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Year info"
-msgstr "Année"
+msgstr "Infos sur l'année"
 
 msgid "Current year"
 msgstr "Année actuelle"
 
-#, fuzzy
-msgid "Alternative view"
-msgstr "Unités de temps alternatives"
-
 msgid "Browse iCal events"
-msgstr "Rechercher les événements iCal"
+msgstr "Explorer les évenements iCal"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "event"
 msgid_plural "events"
 msgstr[0] "entrée"
 msgstr[1] "entrées"
 
-#, fuzzy
 msgid "No calendars defined"
-msgstr "Aucun calendrier défini"
+msgstr "Pas de calendriers définis"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "iCalendar events"
-msgstr "Evénements iCalendar"
+msgstr "Entrées iCalendar"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
-msgid "no entries"
-msgstr "Pas d'entrée"
-
-msgid "entry"
-msgid_plural "entries"
-msgstr[0] "entrée"
-msgstr[1] "entrées"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calendar notes"
-msgstr "Fonte du calendrier"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Type de champs"
-
-#, fuzzy
-msgid "Current month"
-msgstr "Heure actuelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selected month"
-msgstr "Sélectionner une fonte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selected year"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selected month and year"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#, fuzzy
-msgid "All notes"
-msgstr "Tout"
-
-#, fuzzy
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Cas sensible"
-
-msgid "Strikethrough past day notes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "Notes"
-
 msgid "Timeline"
 msgstr "Durée"
 
-#, fuzzy
 msgid "From (hour)"
-msgstr "Début (heure)"
+msgstr "De (heure)"
 
 msgid "Step (minutes)"
-msgstr "Intervale (minutes)"
+msgstr "Intervalle (minutes)"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "To (hour)"
-msgstr "Fin (heure)"
+msgstr "A (heure)"
 
-msgid "New Moon"
-msgstr "Nouvelle Lune"
 
-msgid "Waxing Crescent Moon"
-msgstr ""
-
-msgid "Quarter Moon"
-msgstr "Premier quartier"
-
-msgid "Waxing Gibbous Moon"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Moon"
-msgstr "Pleine Lune"
-
-msgid "Waning Gibbous Moon"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Quarter Moon"
-msgstr "Dernier quartier"
-
-msgid "Waning Crescent Moon"
-msgstr ""
-
-msgid "No date"
-msgstr "Pas de date"
-
-msgid "Rat"
-msgstr "Rat"
-
-msgid "Ox"
-msgstr "Boeuf"
-
-#, fuzzy
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tigre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hare"
-msgstr "Lièvre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Dragon"
-msgstr "Dragon"
-
-#, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Serpent"
-
-#, fuzzy
-msgid "Horse"
-msgstr "Cheval"
-
-msgid "Sheep"
-msgstr "Mouton"
-
-#, fuzzy
-msgid "Monkey"
-msgstr "Singe"
-
-msgid "Fowl"
-msgstr "Coq"
-
-msgid "Dog"
-msgstr "Chien"
-
-msgid "Pig"
-msgstr "Cochon"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-msgid "Aquarius"
-msgstr "Verseau"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pisces"
-msgstr "Poissons"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aries"
-msgstr "Bélier"
-
-#, fuzzy
-msgid "Taurus"
-msgstr "Taureau"
-
-msgid "Gemini"
-msgstr "Gémeaux"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cancer"
-msgstr "Cancer"
-
-#, fuzzy
-msgid "Leo"
-msgstr "Lion"
-
-msgid "Virgo"
-msgstr "Vierge"
-
-msgid "Libra"
-msgstr "Balance"
-
-msgid "Scorpio"
-msgstr "Scorpion"
-
-msgid "Sagittarius"
-msgstr "Sagittaire"
-
-msgid "Capricorn"
-msgstr "Capricorne"
-
-msgid "Cannot perform selected operation."
-msgstr ""
-
-msgid "Task has been modified or removed."
-msgstr ""
-
-msgid "Remind me later"
-msgstr ""
-
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#, fuzzy
-msgid "postponed"
-msgstr "Code postal"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show task"
-msgstr "Voir les tâches"
-
-msgid "Alarm warning!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Events"
-msgstr "entrée"
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Event"
-msgstr "entrée"
-
-#, fuzzy
-msgid "Day note"
-msgstr "Notes du jour"
-
-#, fuzzy
-msgid "Task"
-msgstr "Tâches"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Osmo"
-msgstr "Voir les tâches"
-
-#, fuzzy
 msgid "No birthdays defined"
-msgstr "Pas d'anniversaire défini"
+msgstr "Pas d'anniversaires enregistrés"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Birthdays list"
 msgstr "Liste des anniversaires"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Name"
-msgstr "Sobriquet"
+msgstr "Surnom"
 
 msgid "Days to birthday"
-msgstr "jours jusqu'à l'anniversaire"
+msgstr "Jours avant anniversaire"
 
 msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Age"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
@@ -601,19 +370,19 @@ msgid "Last name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Nickname"
-msgstr "Sobriquet"
+msgstr "Surnom"
 
 msgid "Birthday date"
 msgstr "Date de naissance"
 
 msgid "Name day date"
-msgstr "Jour de naissance"
+msgstr "Fête"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Home address"
 msgstr "Adresse personnelle"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Home postcode"
 msgstr "Code postal"
 
@@ -623,7 +392,7 @@ msgstr "Ville de résidence"
 msgid "Home state"
 msgstr "Département"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Home country"
 msgstr "Pays"
 
@@ -639,9 +408,9 @@ msgstr "Adresse professionnelle"
 msgid "Work postcode"
 msgstr "Code postal"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Work city"
-msgstr "Ville"
+msgstr "Ville d'activité"
 
 msgid "Work state"
 msgstr "Département"
@@ -754,13 +523,13 @@ msgstr "Effacer un contact"
 msgid "Edit contact"
 msgstr "Editer un contact"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Show birthdays"
 msgstr "Afficher les anniversaires"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Import contacts"
-msgstr "Importer les contacts"
+msgstr "Importer des contacts"
 
 msgid "Export contacts"
 msgstr "Exporter les contacts"
@@ -768,6 +537,9 @@ msgstr "Exporter les contacts"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
@@ -786,15 +558,15 @@ msgstr "Fermer le panneau des Contacts"
 msgid "Done!"
 msgstr "Fait!"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "contact exported"
 msgid_plural "contacts exported"
-msgstr[0] "Contacts exportés"
-msgstr[1] "Contacts exportés"
+msgstr[0] "contact exporté"
+msgstr[1] "contacts exportés"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Selected file exist! Overwrite?"
-msgstr "Le fichier sélectionné existe déjà ! Le remplacer?"
+msgstr "Le fichier choisi existe! Le remplacer?"
 
 msgid "Cannot create file."
 msgstr "Création du fichier impossible"
@@ -817,7 +589,7 @@ msgstr "Champs à  exporter"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverser"
 
@@ -830,50 +602,20 @@ msgstr "Nom du fichier de destination"
 msgid "Select CSV file"
 msgstr "Sélectionner un fichier CVS"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
 msgid "CSV (comma-separated values) files (*.csv)"
 msgstr "Fichiers CVS (séparés par une virgule) (*.csv) "
 
-msgid "Please select file first."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Import type"
-msgstr "Importer"
-
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Type de champs"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input filename"
-msgstr "Nom du fichier de destination"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Annuler"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Internet"
-
-msgid "Use binary XML (WBXML)"
-msgstr ""
-
 msgid "Nothing to import."
 msgstr "Rien à  importer"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "contact added"
 msgid_plural "contacts added"
-msgstr[0] "Le contacts a été ajouté"
+msgstr[0] "Le contact a été ajouté"
 msgstr[1] "Les contacts ont été ajoutés"
 
 msgid "of"
@@ -888,9 +630,9 @@ msgstr "Nombre de champs par enregistrement"
 msgid "Use first record as header"
 msgstr "Utiliser le premier enregistrement pour entête"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Field type"
-msgstr "Type de champs"
+msgstr "Catégorie"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
@@ -898,24 +640,31 @@ msgstr "Valeur"
 msgid "No records found in selected file."
 msgstr "Aucun enregistrement dans le fichier sélectionné"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Cannot read file."
 msgstr "Lecture du fichier impossible"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Cannot open file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
 
 msgid "Selected contact will be removed."
 msgstr "Le contact sélectionné sera effacé."
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Are you sure?"
-msgstr "Etes-vous sûr?"
+msgstr "Etes-vous sûr(e)?"
 
+msgid "No date"
+msgstr "Pas de date"
+
 msgid "Select photo"
 msgstr "Sélectionner une photo"
 
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
 msgid "Postcode"
 msgstr "Code postal"
 
@@ -946,36 +695,143 @@ msgstr "Téléphones"
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#, fuzzy
+msgid "New Moon"
+msgstr "Nouvelle Lune"
+
+msgid "Waxing Crescent Moon"
+msgstr "Premier croissant"
+
+msgid "Quarter Moon"
+msgstr "Premier quartier"
+
+msgid "Waxing Gibbous Moon"
+msgstr "Lune gibbeuse ascendante"
+
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Pleine Lune"
+
+msgid "Waning Gibbous Moon"
+msgstr "Lune gibbeuse descendante"
+
+msgid "Last Quarter Moon"
+msgstr "Dernier quartier"
+
+msgid "Waning Crescent Moon"
+msgstr "Dernier croissant"
+
+msgid "Rat"
+msgstr "Rat"
+
+msgid "Ox"
+msgstr "Ox"
+
+
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigre"
+
+
+msgid "Hare"
+msgstr "Lièvre"
+
+
+msgid "Dragon"
+msgstr "Dragon"
+
+
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpent"
+
+
+msgid "Horse"
+msgstr "Cheval"
+
+msgid "Sheep"
+msgstr "Mouton"
+
+msgid "Monkey"
+msgstr "Singe"
+
+msgid "Fowl"
+msgstr "Coq"
+
+msgid "Dog"
+msgstr "Chien"
+
+msgid "Pig"
+msgstr "Cochon"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Verseau"
+
+
+msgid "Pisces"
+msgstr "Poisson"
+
+
+msgid "Aries"
+msgstr "Belier"
+
+msgid "Taurus"
+msgstr "Taureau"
+
+msgid "Gemini"
+msgstr "Gémeau"
+
+
+msgid "Cancer"
+msgstr "Cancer"
+
+
+msgid "Leo"
+msgstr "Lion"
+
+msgid "Virgo"
+msgstr "Vierge"
+
+msgid "Libra"
+msgstr "Balance"
+
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Scorpion"
+
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "Sagittaire"
+
+msgid "Capricorn"
+msgstr "Capricorne"
+
+
 msgid "Birthday found"
 msgstr "Anniversaire trouvé"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Task found"
 msgstr "Tâche trouvée"
 
 msgid "Day note available"
-msgstr "Note du jour"
+msgstr "Note du jour disponible"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Show calendar"
-msgstr "Voir le calendrier"
+msgstr "Afficher le calendrier"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Show tasks"
-msgstr "Voir les tâches"
+msgstr "Afficher les tâches"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Show contacts"
-msgstr "Voir les contacts"
+msgstr "Afficher les contacts"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Show notes"
-msgstr "Voir les notes"
+msgstr "Afficher les notes"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show options"
-msgstr "Voir les options"
+msgstr "Afficher les options"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
@@ -989,10 +845,6 @@ msgstr "Vers l'onglet précédent"
 msgid "switch to next tab"
 msgstr "Vers l'onglet suivant"
 
-#, fuzzy
-msgid "switch to selected page"
-msgstr "Vers l'onglet suivant"
-
 msgid "switch page in options and about tab"
 msgstr "Vers les pages de l'onglet options et A propos"
 
@@ -1002,16 +854,13 @@ msgstr "sortir"
 msgid "select current date"
 msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
 
-msgid "toggle personal data visibility"
-msgstr ""
-
 msgid "change day"
 msgstr "Changer le jour"
 
 msgid "change day while note editing"
 msgstr "Changer le jour dans une note"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "scroll the contents in the day info panel"
 msgstr "Afficher les notes dans le panneau info"
 
@@ -1021,24 +870,20 @@ msgstr "Changer le mois"
 msgid "change year"
 msgstr "Changer l'année"
 
-msgid "toggle calendars for the previous and next month"
-msgstr "Montrer les calendriers pour les mois précédent et suivant"
-
-#, fuzzy
-msgid "day notes browser"
-msgstr "Navigateur web"
-
 msgid "assign background color to day note"
-msgstr "Assigner une couleur d'arrière plan à une note journalière"
+msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière"
 
 msgid "date calculator"
 msgstr "Calculateur de date"
 
+msgid "jump to date"
+msgstr "Aller à  la date du"
+
 msgid "show full-year calendar"
 msgstr "Afficher le calendrier annuel"
 
-msgid "jump to date"
-msgstr "Aller à  la date du"
+msgid "toggle calendars for the previous and next month"
+msgstr "Afficher calendriers mois précédent/suivant"
 
 msgid "remove day note"
 msgstr "Effacer une note du jour"
@@ -1082,39 +927,39 @@ msgstr "Changer le mode de recherche"
 msgid "close contact details panel"
 msgstr "Fermer la fenêtre détails des contacts"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "open note"
 msgstr "Ouvrir une note"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "add note"
 msgstr "Ajouter une note"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "remove note"
 msgstr "Effacer une note"
 
 msgid "edit note name and category"
-msgstr "Editer les nom et catégorie des notes"
+msgstr "Editer le nom et la catégorie de la note"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "close note editor"
-msgstr "Fermer l'éditeur des notes"
+msgstr "Fermer l'éditeur de notes"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "save note"
-msgstr "Sauver une note"
+msgstr "Enregistrer la note"
 
 msgid "find text"
-msgstr "Rechercher un texte"
+msgstr "Trouver le texte"
 
 msgid "mark selection in bold"
-msgstr "Marquer en gras la sélection"
+msgstr "Marquer la sélection en gras"
 
 msgid "mark selection in italic"
-msgstr "Marquer en italique la sélection"
+msgstr "Marquer la sélection en italique"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "mark selection in background color"
 msgstr "Assigne une couleur d'arrière plan à une note journalière"
 
@@ -1122,18 +967,18 @@ msgid "underline selection"
 msgstr "Souligner la sélection"
 
 msgid "strikethrough selection"
-msgstr ""
+msgstr "Barrer la sélection"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "clear selection attributes"
-msgstr "Effacer le texte"
+msgstr "Effacer les attributs de la sélection"
 
 msgid ""
 "OSMO was designed keeping in mind the user convenience, so there are many "
 "key shorctuts. Here is the full list:"
 msgstr ""
-"Osmo a été créé pour faciliter la vie de l'utilisateur, c'est pourquoi "
-"il y a beaucoup de raccourcis clavier. En voici la liste complète:"
+"Osmo a été créé pour faciliter la vie de l'utilisateur, c'est pourquoi il y "
+"a beaucoup de raccourcis clavier. En voici la liste complète:"
 
 msgid "General"
 msgstr "Général"
@@ -1141,11 +986,11 @@ msgstr "Général"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tâches"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Selector"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Sélecteur"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Editor"
 msgstr "Editeur"
 
@@ -1168,19 +1013,16 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
 msgid "Compiled-in features"
-msgstr ""
+msgstr "Options de compilation"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "iCalendar support"
-msgstr "Support iCalendar"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Encrypted notes"
-msgstr "Notes cryptées"
+msgstr "Encryption"
 
-msgid "SyncML enabled device support"
-msgstr ""
-
 msgid "About"
 msgstr "A propos"
 
@@ -1211,66 +1053,64 @@ msgstr "Erreur"
 msgid "Warning"
 msgstr "Attention"
 
-#, fuzzy
-msgid "Show small calendar window"
-msgstr "Afficher le calendrier dans une petite fenêtre"
+msgid "usage"
+msgstr "utilisation"
 
-msgid "Check for events since last run"
-msgstr ""
+msgid "options"
+msgstr "options"
 
-msgid "Number of days to check forward for events (default: 0)"
-msgstr ""
+msgid "show small calendar window"
+msgstr "Afficher le calendrier dans une petite fenêtre"
 
-msgid "Set absolute path for settings and data files"
-msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: Cannot create config files"
-msgstr "Création du fichier impossible"
-
-#, fuzzy
 msgid "Another copy of OSMO is already running."
-msgstr "Une copie d'OSMO est déjà  en cours d'utilisation."
+msgstr ""
+"Un autre processus OSMO est déjà en cours."
 
 msgid ""
 "Simultaneously use two or more copies of OSMO can be a cause of data loss."
 msgstr ""
-"L'utilisation simultanée de deux (ou plus) copies d'OSMO peut-être la "
-"cause de la perte de données"
-
+"Le lancement en parrallèle de deux instances (ou plus) d'OSMO peut causer des pertes de données."
 msgid "Do you really want to continue?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment continuer?"
+msgstr "Continuer quand même?"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "The note has changed."
-msgstr "La note a changé"
+msgstr "La note a été modifiée"
 
 msgid "Do you want to save it?"
-msgstr "Voulez-vous sauver?"
+msgstr "Voulez vous enregistrer?"
 
-#, fuzzy
+msgid "no entries"
+msgstr "Pas d'entrée"
+
+msgid "entry"
+msgid_plural "entries"
+msgstr[0] "entrée"
+msgstr[1] "entrées"
+
+
 msgid "New note"
 msgstr "Nouvelle note"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Add note"
 msgstr "Ajouter une note"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Edit note"
-msgstr "Editer une note"
+msgstr "Editer la note"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Delete note"
-msgstr "Effacer une note"
+msgstr "Supprimer la note"
 
-#, fuzzy
 msgid "Remove note"
-msgstr "Effacer une note"
+msgstr "Enlever une note"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Find"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Trouver"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
@@ -1279,22 +1119,22 @@ msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
 msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
+msgstr "Souligner"
 
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Barrer"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Highlight"
-msgstr "Surbrillance"
+msgstr "Mettre en valeur"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Clear attributes"
 msgstr "Effacer les attributs"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Save note"
-msgstr "Sauver une note"
+msgstr "Enregistrer la note"
 
 msgid "Close editor"
 msgstr "Fermer l'éditeur"
@@ -1302,48 +1142,46 @@ msgstr "Fermer l'éditeur"
 msgid "Category filter"
 msgstr "Filtre des catégories"
 
-#, fuzzy
 msgid "Note name"
 msgstr "Nom de la note"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Last changes"
-msgstr "Dernier changement"
+msgstr "Derniers changements"
 
 msgid "case sensitive"
-msgstr "Cas sensible"
+msgstr "sensible à la casse"
 
-#, fuzzy
 msgid "Close find entry"
-msgstr "Fermer l'entrée trouvée"
+msgstr "Fermer le panneau des notes"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Edit entry"
-msgstr "Editer une entrée"
+msgstr "Editer entrée"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Selected note will be removed."
 msgstr "Les notes sélectionnées seront effacées "
 
 msgid "No further data recovery will be possible."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de récuperer les données ensuite"
 
 msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Les mots de passe ne coïncident pas!"
+msgstr "Le mot de passe ne correspond pas"
 
 msgid "Enter password"
-msgstr "Entrer un mot de passe"
+msgstr "Entrer le mot de passe"
 
 msgid "Re-enter password"
-msgstr "Ré-entrer un mot de passe"
+msgstr "Ré-enter le mot de passe"
 
 msgid "Incorrect password!"
-msgstr "Mot de passe incorrect"
+msgstr "Mot de passe incorrect!"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Authorization"
 msgstr "Autorisation"
 
@@ -1356,54 +1194,40 @@ msgstr "Modifier les couleurs"
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Select ICS file"
 msgstr "Sélectionner un fichier ICS"
 
 msgid "Calendar files (*.ics)"
-msgstr "Fichiers du calendrier (*.ics)"
+msgstr "Fichiers calendrier (*.ics)"
 
 msgid "Modify ICAL parameters"
-msgstr "Modifier les paramètres d'ICAL"
+msgstr "Modifier les paramètres ICAL"
 
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
-#, fuzzy
-msgid "Day note marker"
-msgstr "Notes du jour"
+msgid "Middle dot"
+msgstr "Tiret"
 
-msgid "Event marker"
-msgstr ""
+msgid "Apostrophe"
+msgstr "Apostrophe"
 
-msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Astérisque"
 
-msgid "Ellipse"
-msgstr ""
+msgid "Tilde"
+msgstr "Tilde"
 
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Sauver"
+msgid "Vertical line"
+msgstr "Barre verticale"
 
-#, fuzzy
-msgid "Current day marker"
-msgstr "Date du jour"
+msgid "Degree sign"
+msgstr "Caractère de degré"
 
-#, fuzzy
-msgid "Arrow"
-msgstr "Demain"
-
-msgid "Free-hand circle"
-msgstr ""
-
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
 msgid "Header color"
 msgstr "Couleur de l'entête"
 
@@ -1413,13 +1237,11 @@ msgstr "Couleur du Week-end"
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Couleur du curseur"
 
-#, fuzzy
-msgid "Event marker color"
-msgstr "Date du jour"
+msgid "Marked day color"
+msgstr "Couleur du jour coché"
 
-#, fuzzy
-msgid "Current day marker color"
-msgstr "Date du jour"
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
 msgid "Date font"
 msgstr "Fonte de la date"
@@ -1430,6 +1252,10 @@ msgstr "Fonte du calendrier"
 msgid "Note font"
 msgstr "Fonte des notes"
 
+
+msgid "Mark symbol"
+msgstr "Symbole de marquage"
+
 msgid "Enable block cursor"
 msgstr "Activer le curseur de block"
 
@@ -1445,20 +1271,19 @@ msgstr "Epais"
 msgid "Day categories"
 msgstr "Catégories de jour"
 
-#, fuzzy
 msgid "iCalendar files"
-msgstr "Fonte du calendrier"
+msgstr "fichiers iCalendar"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Valid"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Valider"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Use year"
-msgstr "Année courante"
+msgstr "Utiliser l'année"
 
 msgid "Week start on Monday"
 msgstr "Commencer la semaine le Lundi"
@@ -1475,16 +1300,16 @@ msgstr "Afficher le numéro de la semaine"
 msgid "Simple view in full-year calendar"
 msgstr "Vue simple du calendrier annuel"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Enable auxilary calendars"
-msgstr "Calendrier annuel"
+msgstr "Permettre des calendriers auxiliaires"
 
-msgid "Ascending sorting in day notes browser"
-msgstr ""
+msgid "Strikethrough past day notes"
+msgstr "Barrer les notes du jour précedent"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show in day info panel"
-msgstr "Afficher dans le panneau info du jour"
+msgstr "Afficher les notes dans le panneau info"
 
 msgid "Color of contact tags"
 msgstr "Couleur des tags des contacts"
@@ -1492,13 +1317,11 @@ msgstr "Couleur des tags des contacts"
 msgid "Color of links"
 msgstr "Couleur des liens"
 
-#, fuzzy
-msgid "Name font"
+msgid "Name font size"
 msgstr "Taille de la fonte des noms"
 
-#, fuzzy
-msgid "Item font"
-msgstr "Fonte de la date"
+msgid "Tags font size"
+msgstr "Taille de la fonte des tags"
 
 msgid "Photo size"
 msgstr "Taille des photos"
@@ -1512,9 +1335,9 @@ msgstr "Moyen"
 msgid "Large"
 msgstr "Grand"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Draw rows in alternating colors"
-msgstr "Afficher les colonnes en couleurs alternées"
+msgstr "Alterner la couleur des lignes"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
@@ -1544,24 +1367,24 @@ msgid "Descending"
 msgstr "Descendant"
 
 msgid "At least one module must be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Au moins un module doit être visible"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Tabs position"
-msgstr "Options des tâches"
+msgstr "Position des onglets"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Right"
-msgstr "Droit"
+msgstr "Droite"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
 msgid "Bottom"
-msgstr "Bass"
+msgstr "Bas"
 
 msgid "Use default stock icons (needs restart)"
 msgstr "Utiliser les icônes par défault (nécessaire de relancer)"
@@ -1569,7 +1392,7 @@ msgstr "Utiliser les icônes par défault (nécessaire
 msgid "Disable underline in links"
 msgstr "Désactiver souligner les liens"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Hide"
 msgstr "Cacher"
 
@@ -1588,13 +1411,13 @@ msgstr "AAAA-MM-JJ"
 msgid "YYYY-DD-MM"
 msgstr "AAAA-JJ-MM"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Time format"
 msgstr "Format de l'heure"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "hours"
-msgstr "heure"
+msgstr "heures"
 
 msgid "Enable tooltips"
 msgstr "Activer les bulles d'aide"
@@ -1605,47 +1428,48 @@ msgstr "Se rappeler la dernière page sélectionnée"
 msgid "Helpers"
 msgstr "Programmes externes"
 
-#, fuzzy
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navigateur web"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "E-mail client"
-msgstr "Client courriel"
+msgstr "Client e-mail"
 
-#, c-format
+msgid "Note"
+msgstr "Notes"
+
+
 msgid "The %s pattern will be replaced with www or e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "%s sera remplacé par www ou l'adresse e-mail"
 
 msgid "System tray"
-msgstr ""
+msgstr "Barre des tâches"
 
 msgid "Enable system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser la barre des tâches"
 
-#, fuzzy
 msgid "Start minimised"
 msgstr "Lancer minimisé"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Editor font"
-msgstr "Editer une fonte"
+msgstr "Fonte de l'éditeur"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Encryption"
-msgstr "Criptage"
+msgstr "Encryption"
 
 msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorythme"
+msgstr "Algorithme"
 
 msgid "Hashing"
-msgstr ""
+msgstr "Hash"
 
 msgid "Compression"
 msgstr ""
 
 msgid "Ratio"
-msgstr "Taux"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
@@ -1653,9 +1477,9 @@ msgstr "Rapide"
 msgid "Good"
 msgstr "Bon"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Best"
-msgstr "Le mieux"
+msgstr "Meilleur"
 
 msgid "Categories"
 msgstr "Catégories"
@@ -1681,11 +1505,14 @@ msgstr "Date de fin"
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorité"
 
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
 msgid "Tasks options"
 msgstr "Options des tâches"
 
 msgid "Show in bold tasks with high priority"
-msgstr "Afficher en gras les tâches de haute priorité"
+msgstr "Monter en gras les tâches à haute priorité"
 
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Cacher les taches terminées"
@@ -1693,24 +1520,6 @@ msgstr "Cacher les taches terminées"
 msgid "Delete completed tasks without confirmation"
 msgstr "Effacer les tâches terminées sans confirmation"
 
-msgid "Add new task when double clicked on tasks list"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Reminder options"
-msgstr "options"
-
-#, fuzzy
-msgid "Postpone time"
-msgstr "Code postal"
-
-#, fuzzy
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
-
-msgid "0 for disable"
-msgstr ""
-
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
@@ -1729,7 +1538,7 @@ msgstr "Se rendre à "
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
@@ -1754,15 +1563,19 @@ msgstr "Sélectionner une date"
 msgid "Select font"
 msgstr "Sélectionner une fonte"
 
+
+msgid "Task"
+msgstr "Tâche"
+
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculette"
 
 msgid "Edit day note"
 msgstr "Editer la note du jour"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
+msgstr "Enregistrer"
 
 msgid "Display full-year calendar"
 msgstr "Afficher le calendrier annuel"
@@ -1771,35 +1584,24 @@ msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Invalid item"
-msgstr "Invalide"
+msgstr "Item invalide"
 
-#, fuzzy
+
 msgid "Valid item"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Item valide"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
+msgid "Add task"
+msgstr "Ajouter une tâche"
+
 msgid "Edit task"
 msgstr "Editer une tâche"
 
 msgid "Remove task"
 msgstr "Effacer une tâche"
 
-msgid "Change due date to previous day"
-msgstr ""
-
-msgid "Change due date to next day"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Normal task"
-msgstr "Effacer une tâche"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recurrent task"
-msgstr "Sélectionner la date d'aujourd'hui"
-
 msgid "Low"
 msgstr "Bas"
 
@@ -1818,54 +1620,8 @@ msgstr "Détail des tâches"
 msgid "Close description panel"
 msgstr "Fermer le panneau description"
 
-msgid "Please select at least one day when recurrency is enabled."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Set time"
-msgstr "Remettre à l'heure"
-
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demain"
 
 msgid "Selected task will be removed."
 msgstr "Les tâches sélectionnées seront effacées"
-
-#, fuzzy
-msgid "Alarm warning"
-msgstr "Attention"
-
-msgid "Alarm command"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Lancé"
-
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Général"
-
-msgid "Time period"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Date period"
-msgstr "Fonte de la date"
-
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Rat"
-
-msgid "Repeat in the following days"
-msgstr ""
-
-msgid "Ignore alarm when task expired offline"
-msgstr ""
-
